গ্যাব্রিয়েলের হাতের ফুলগুলো শুকিয়ে গেল যখন সে জানতে পারল ক্লডিয়া অন্য একজনকে ভালোবাসে।

ক্লডিয়ার লুকানো প্রেম, কিন্তু অন্য একজনের জন্য, ক্লডিয়া সম্পর্কে গ্যাব্রিয়েলকে হতাশ করেছিল। "তোমার জন্য আমার হাতে যে ফুলগুলো ছিল তা শুকিয়ে গিয়েছিল যখন তুমি আমাকে বলেছিলে যে তুমি আমার কাছ থেকে লুকিয়ে ছিলে। আমি মারা গেলে তারা আমাকে বলেছিল: দুঃখ করো না। আরেকটি তরুণ ফুলের সন্ধান করুন, কিন্তু একটি যেটি আমাদের মতো শুকিয়ে যায় না, … Continue reading গ্যাব্রিয়েলের হাতের ফুলগুলো শুকিয়ে গেল যখন সে জানতে পারল ক্লডিয়া অন্য একজনকে ভালোবাসে।

ذبلت الأزهار في يدي جبرائيل عندما اكتشف أن كلوديا تحب رجلا آخر.

حب كلوديا الخفي ، ولكن بالنسبة لرجل آخر ، خيب أمل غابرييل بشأن كلوديا. «ذبلت الزهور التي كانت في يدي من أجلك عندما أخبرتني بما أخفيت عني. عندما ماتت قالوا لي: لا تحزن. ابحث عن زهرة صغيرة أخرى ، لكنها لا تذبل مثلنا ، حتى لا تترك بمفردك تبحث مرة أخرى. تذبل النساء الفانيات ، … Continue reading ذبلت الأزهار في يدي جبرائيل عندما اكتشف أن كلوديا تحب رجلا آخر.

De bloemen in Gabriels handen verwelkten toen hij erachter kwam dat Claudia van een andere man hield.

Claudia's verborgen liefde, maar voor een andere man, stelde Gabriel teleur over Claudia. De bloemen in Gabriels handen verwelkten toen hij erachter kwam dat Claudia van een andere man hield. «De bloemen die ik voor jou in mijn handen had, verwelkten toen je me vertelde wat je voor me verborgen had gehouden. Toen ik stierf, … Continue reading De bloemen in Gabriels handen verwelkten toen hij erachter kwam dat Claudia van een andere man hield.

Цветы в руках Габриэля увяли, когда он узнал, что Клаудиа любит другого мужчину.

Скрытая любовь Клаудии, но к другому мужчине, разочаровала Габриэля в Клаудии. Цветы в руках Габриэля увяли, когда он узнал, что Клаудиа любит другого мужчину. «Цветы, которые я держал в руках для тебя, увяли, когда ты рассказала мне, что скрывала от меня. Когда я умерла, они сказали мне: не грусти. Ищи другой молодой цветок, но такой, … Continue reading Цветы в руках Габриэля увяли, когда он узнал, что Клаудиа любит другого мужчину.

Квіти в руках Габріеля зів’яли, коли він дізнався, що Клаудія кохає іншого чоловіка.

Приховане кохання Клаудії, але до іншого чоловіка, розчарувало Габріеля щодо Клаудії. Квіти в руках Габріеля зів’яли, коли він дізнався, що Клаудія кохає іншого чоловіка. «Квіти, які я тримав для тебе в руках, зів’яли, коли ти сказав мені те, що приховав від мене. Коли я помер, мені сказали: не сумуй. Шукайте іншу молоду квітку, але таку, … Continue reading Квіти в руках Габріеля зів’яли, коли він дізнався, що Клаудія кохає іншого чоловіка.

Kwiaty w rękach Gabriel zwiędły, gdy dowiedział się, że Claudia kocha innego mężczyznę.

Ukryta miłość Claudii, ale do innego mężczyzny, rozczarowała Gabriela co do Claudii. Kwiaty w rękach Gabriel zwiędły, gdy dowiedział się, że Claudia kocha innego mężczyznę. «Kwiaty, które trzymałam w rękach dla ciebie, zwiędły, gdy powiedziałaś mi, co przede mną ukrywałaś. Gdy umarłam, powiedziały mi: Nie bądź smutna. Szukaj innego młodego kwiatu, ale takiego, który nie … Continue reading Kwiaty w rękach Gabriel zwiędły, gdy dowiedział się, że Claudia kocha innego mężczyznę.

Die Blumen in Gabriels Händen verwelkten, als er herausfand, dass Claudia einen anderen Mann liebte.

Claudias heimliche Liebe, allerdings zu einem anderen Mann, enttäuschte Gabriel an Claudia. Die Blumen in Gabriels Händen verwelkten, als er herausfand, dass Claudia einen anderen Mann liebte. «Die Blumen, die ich für dich in den Händen hielt, verwelkten, als du mir erzähltest, was du vor mir verborgen hattest. Als ich starb, sagten sie mir: Sei … Continue reading Die Blumen in Gabriels Händen verwelkten, als er herausfand, dass Claudia einen anderen Mann liebte.